移至主內容

風之心Mind of Wind

植田陸雄 Rikuo Ueda
日本 Japan
風之心 Mind of Wind
媒材:風力、紙、廢棄木材、現地天然素材
Materials Used:  Wind machine, paper, wood scraps, found materials 

 

 

 

 

 

 

 

 

作者背景

來自日本大阪的植田陸雄是享譽日本及國際的知名藝術家,1996年榮獲東京都寫真美術館當代藝術展的授獎,2001年榮獲大阪當代藝術三年展的授獎。曾擔任德國漢堡的駐地藝術家、美國印第安那大學及波爾州立大學的參訪藝術家,並在除了在日本的許多地方開展,包括丹麥、荷蘭及美國等國家的美術館及大學,還有英格國伯明罕市艾康(IKON)畫廊。藉由風力作畫的風之心是他有名的裝置藝術品。

Artist Background

Rikuo Ueda of Osaka, Japan, is a widely recognized artist in Japan and internationally with a long record of exhibitions and awards for his artworks.  In 2001 he received a prize at the Osaka Triennale, and in 1996 he received a prize at the Contemporary Art Exhibition of Japan at the Tokyo Metropolitan Museum.  He has been an artist in residence in Hamburg, Germany, and a visiting artist at universities in the USA such as Indiana University and Ball State University, Indiana.  Rikuo has also made his installation artworks at art museums and universities in such places as Denmark, Holland and the United States as well as many places in Japan. He also did an installation at IKON Gallery in Bimingham, UK. Rikuo is known for his wind machine installations that make drawings using the power of the wind. 
 

創作理念

「與萬物共存」是日本長久以來秉持的文化,希望我們不曾忘記這樣的精神。
我出生於以佛教及神道教為主要精神的日本文化中,但如今,這些宗教已淪為一種風俗習慣,而非堅實的信仰或精神象徵。以我而言,我在教堂結婚,但在神道教寺廟中為我的孩子慶生,或許將來我會在佛教寺院中完成我的喪禮吧。(我覺得佛教比較像是一種哲學而非宗教,神道教則較相似於美國印地安人的泛靈論。)我認為萬物皆有靈,它們彼此間息息相關,因此我們必須學習與這一切事物共息共存。這就是我所生活在其中的日本文化!
在我的作品中,風,即是代表萬物之間關聯性的象徵。生命之中,每一次對風的體驗都是獨一無二、不會重複的感受。風的吹拂沒有界線,它連結著萬事萬物。就像蝴蝶效應一般,整個世界脈動相連,牽一髮而動全身,也因此,我們必須顧及世界萬物:他人、花草、鳥獸、山、海、天…

Statement

Coexistence with everything is our culture.  I hope we don’t forget it.  I was born in Japan where our basic culture is based on Buddhism and Shintoism.  But, today in Japan these beliefs are more like customs, and we do not hold to either of them strictly.  For example, when I got married it was in a church; then when I had a baby I went to a Shinto shrine for the congratulatory ceremony.  When I die, a Buddhist priest will maybe come for the funeral ceremony at my grave.  I feel that Buddhism is more philosophy than religion, and Shintoism is a kind of Animism like that of the American Indian.  I feel that everything is god and everything has a relationship, and we need coexistence with everything.  That is why I live in Japanese culture. 
The wind is a symbol of the relationship for my installation.  We can’t ever have the same wind again; it is a once in a lifetime experience.  There is no border with the wind.  It is connecting to everything.  This is like the butterfly effect where even the smallest movement is connected to everything else. We have to take care of everything---other people, plants, animals, mountains, sea, sky…

  

回到網頁最上方